Logo
🔍

2 Samuel 16 BDO1573

« Siba sieruo de Miphi-boseth infamando à ſu amo calũniosamente gana de Dauid todos los bienes de ſu amo. II. Semei maldize à Dauid, elo qual tolêra ſus maldiciones con paciencia entendiendo ſer mano de Dios. III. Venido Absalom a Ieruſalem, entra à los concubinas de ſu padre delante de todo el pueblo por consejo de Achithophel.

1. Y Como Dauid paſſó vn poco de la cumbre del monte, heaqui Siba el criado de Miphi-boseth que lo ſalia à recebir cõ vn par de asnos enalbardados y ſobre ellos dozientos panes, y cien hilos de paſſas, y cien maſſas de higos paſſados, y vn cuero de vino.

2. Y dixo el Rey à Siba: Que es eſto? Y Siba respondió Los asnos ſon para la familia del Rey, en que suban: y los panes y la paſſa, para los criados que coman: el vino paraque beuan losque secansaren en el desierto.

3. Y dixo el Rey: Donde eſtá el hijo de tu señor? Y Siba respondió àl Rey: Heaqui, el seha quedado en Ieruſalem; porque ha dicho, O y me boluerán la caſa de Iſrael, el Reyno de mi padre.

4. Entonces el Rey dixo à Siba: Heaqui, ſea tuyo todo loque tiene Miphi boseth. Y respondió Siba inclinandoſe: Rey señor mio, halle yo gracia delante de ti.

5. Y vino el Rey Dauid haſta Bahurim: y heaqui ſalia vno de la familia de la caſa de Saul, elqual ſe llamaua Semei, hijo de Gera: y ſalia maldiziendo,

6. Y echando piedras contra Dauid, y cõtra todos los sieruos del rey Dauid y todo el pueblo, y todos los valientes hombres eſtauan à ſu diestra y à ſu siniestra.

7. Y dezia Semei maldiziendole: Sal, sal, varon de sangres, y varon impio.

8. Iehoua te ha dado el pago de todas las sangres de la caſa de Saul, en lugar delqual tu has reynado: mas Iehoua ha entregado el reyno en mano de tu hijo Absalom: y heaqui tu eres toma do en tu maldad: porque eres varon de sangres.

9. Y Abiſai hijo de Saruias dixo àl Rey: Porq maldize eſte perro muerto à mi señor el Rey? Yo te ruego que me dexes paſſar, y quitarlehé la cabeça.

10. Yel Rey respondió: Que tengo yo con vosotros hijos de Saruias? El maldize anſi, porque Iehoua le ha dicho que maldiga à Dauid: quien pues le dirà: Porque lo hazes anſi?

11. Y dixo Dauid à Abiſai, y à todos ſus sieruos. Heaqui, que mi hijo que ha ſalido de mi vientre, assecha à mi vida, quanto mas aora vn hijo de Iemini? Dexalde que maldiga: que Iehoua seloha dicho.

12. Por ventura Iehoua mirará à mi afflicion, y me dará Iehoua bien por ſus maldiciones oy.

13. Y como Dauid y los suyos yuan por el camino, Semei yua por el lado del monte delante deel, andando y maldiziendo, y echando piedras delante deel, y esparziendo poluo.

14. Y el Rey y todo el pueblo que con el eſtaua llegaron cansados, y descansó alli.

15. Y Absalom y todo el pueblo, los varones de Iſrael, entraron en Ieruſalem, y con el Achitophel.

16. Y fue, que como llegó Chusai Arachita el amigo de Dauid à Absalom, Chusai dixo à Absalom: Biua el Rey, biua el Rey.

17. Y Absalom dixo à Chusai: Este es tu agradecimiento para con tu amigo? Porque no fueste con tu amigo?

18. Y Chusai respondió à Absalom; No: ſi no àl que eligiere Iehoua, y eſte pueblo, y todos los varones de Iſrael, de aquel seré yo, y con aquel quedaré.

19. Item, Aquien auia yo de seruir? No es à ſu hijo? Como he seruido delante de tu padre, anſi seré delante de ti.

20. Entonces Absalom dixo à Achitho phel: Consultad que haremos.

21. Y Achitophel dixo à Absalom: Entra a las concubinas de tu padre, que el dexó para guardar la caſa; y todo el pueblo de Iſrael oyrá que te has hecho aborrecible à tu padre: y anſi ſe esforçarán las manos de todos los que eſtan contigo.

22. Entonces puſieron vna tienda à Absalom ſobre la techumbre, y entró Absalom à las concubinas de ſu padre en ojos de todo Iſrael.

23. Y el consejo que daua Achithophel en aquellos dias, era como ſi consultáran la palabra de Dios. Tal era el consejo de Achithophel anſi con Dauid, como con Absalom.

»