Logo
🔍

Deuteronomio 33 DHH94I

«

1. Poco antes de morir, Moisés, hombre de Dios,#33.1 Hombre de Dios: título dado a Moisés también en el encabezamiento de Sal 90 y en Jos 14.6. Se usa este título frecuentemente para designar a los profetas (cf. 1 R 17.18; 2 R 4.7,9). bendijo a los israelitas

2. de la siguiente manera: «El Señor viene del Sinaí;#33.2 Las bendiciones propiamente dichas están precedidas por un himno o canto de alabanza, en el que el Señor es celebrado como un rey victorioso (v. 5) que ama e instruye a su pueblo (vv. 3-4). El texto de todo este cap., debido al uso del lenguaje poético, ofrece numerosas dificultades y la traducción es con frecuencia poco segura. desde Seír nos ha alumbrado. Resplandeció desde los montes de Parán y avanza desde Meribá-cadés;#33.2 Meribá-cadés: otra posible traducción: y con él multitud de santos, quizá con referencia a Israel, pueblo especialmente consagrado al Señor (cf. v. 3). en su derecha nos trae el fuego de la ley.#33.2 Nos trae el fuego de la ley: traducción probable; heb. oscuro.

3. El Señor ama a su pueblo,#33.3 Su pueblo: según la versión griega (LXX); heb. los pueblos. protege a los que se consagran a él; ellos se rinden a sus pies y reciben órdenes suyas.#33.3 Se rinden a sus pies: otra posible traducción: siguen sus pasos.

4. Moisés nos dio la ley como herencia de la comunidad de Jacob,

5. y hubo rey en Jesurún#33.5 Jesurún: Véase Dt 32.15 n. al reunirse los jefes del pueblo, al juntarse las tribus de Israel.»

6. Acerca de Rubén dijo:#33.6 Acerca de Rubén dijo: Esta frase está sobrentendida en el texto hebreo. «¡Viva Rubén! ¡Que no muera, aunque sean pocos sus hombres!»

7. Acerca de Judá dijo: «Señor, escucha la voz de Judá; haz que se reúna con su pueblo. Defiéndelo con tu poder;#33.7 Defiéndelo con tu poder: traducción probable; heb. su poder le es suficiente; otra posible traducción: fortalece su poder. ayúdalo contra sus enemigos.»

8. Acerca de Leví dijo: «Tuyos son, Señor,#33.8 Tuyos son, Señor: traducción probable. Esta frase no aparece en el texto hebreo, pero ha sido añadida para completar el sentido. Un antiguo ms. hebreo y la versión griega (LXX) dicen en lugar de ella: Da a Leví. el Tumim y el Urim;#33.8 Acerca del Tumim y el Urim, véase Ex 28.30 n. tuyos y del hombre que te es fiel, del que pusiste a prueba en Masá, con quien reñiste en las aguas de Meribá,

9. el que dijo a sus padres: “Jamás los he visto”, y a sus hermanos: “Los desconozco”, y a sus hijos: “No sé quiénes son.” Ellos cumplen tus palabras, se han entregado a tu alianza por completo.

10. Instruyen a Jacob, a Israel, en tus leyes y decretos; colocan en tu altar, en tu presencia, incienso y ofrendas de animales.

11. Bendice, Señor, sus esfuerzos, y recibe con agrado su trabajo. Rómpeles la espalda a sus enemigos, y que no vuelvan a levantarse los que lo odian.»

12. Acerca de Benjamín dijo: «El amado del Señor vive tranquilo; el Altísimo#33.12 El Altísimo: traducción probable, según la versión griega (LXX); heb. sobre él. lo protegerá siempre. ¡Vivirá bajo su protección!»#33.12 Bajo su protección: Lit. entre sus hombros; otra posible traducción: vivirá (el Señor) en medio de él, o bien: entre sus laderas, quizá aludiendo a los santuarios de Siló o de Jerusalén, ambos situados entre colinas.

13. Acerca de José dijo: «Que el Señor bendiga su tierra con lo mejor del rocío de los cielos y del agua que está en lo profundo de la tierra,

14. con las mejores cosechas del año y los mejores frutos de los meses,

15. con lo principal de los montes antiguos, con lo mejor de las alturas eternas,

16. con lo mejor de los frutos que llenan la tierra y con la buena voluntad del que habita en la zarza. Venga todo esto sobre José, que fue escogido entre sus hermanos.

17. Es hermoso como el primer hijo de un toro, poderoso como un búfalo,#33.17 Poderoso como un búfalo: Lit. sus cuernos son cuernos de búfalo. Entre los antiguos pueblos orientales, el cuerno era símbolo de poder y majestad. Por eso, los dioses eran representados con un gorro o turbante provisto de cuernos. Véase Ex 27.2 n.; Nm 23.22 n. y corneará a todos los pueblos hasta los extremos de la tierra. Tales son las multitudes de Efraín; tales son los millares de Manasés.»

18. Acerca de Zabulón e Isacar dijo: «Alégrate, Zabulón, por tus salidas,#33.18 Por tus salidas: probable alusión a las expediciones comerciales marítimas. y tú, Isacar, por tus tiendas de campaña.

19. Llamarán a las naciones al monte,#33.19 Al monte: Este monte podría ser el Tabor, situado en el límite entre Zabulón e Isacar, aunque también podría tratarse del monte Carmelo. y allí ofrecerán los sacrificios requeridos; disfrutarán de la riqueza de los mares#33.19 La riqueza de los mares: es decir, los productos del comercio marítimo. y de los tesoros ocultos de las playas.»#33.19 Algunos ven aquí una alusión a la industria del vidrio, mientras que para otros se trata del comercio terrestre en general.,

20. Acerca de Gad dijo: «¡Bendito el que le da grandes territorios! Gad se tiende al acecho, como leona, y desgarra brazos y cabeza.

21. Gad se quedó con la mejor parte, con una tierra digna de capitanes. Entró al frente del pueblo, cumplió con lo que el Señor exigía y actuó con justicia en Israel.»

22. Acerca de Dan dijo: «Dan es un cachorro de león que salta desde Basán.»

23. Acerca de Neftalí dijo: «Neftalí es bien visto por el Señor, cuenta con múltiples bendiciones suyas, ¡es dueño del lago hasta su extremo sur!»

24. Acerca de Aser dijo: «Sea bendito Aser entre los hijos de Jacob, y bien querido por sus hermanos. Que empape sus pies en aceite;

25. que tengan sus puertas cerrojos de hierro y bronce, y que dure su fuerza tanto como su vida.

26. »Nada es comparable al Dios de Jesurún,#33.26 Jesurún: Véase Dt 32.15 n. que cabalga con majestad sobre las nubes#33.26 Sobre las nubes: En los textos antiguos procedentes de Canaán, el dios Baal es el que cabalga sobre las nubes. La poesía hebrea adoptó esta figura poética y la aplicó al Señor, Dios de Israel. Véase Sal 68.4(5) n. del cielo para venir en tu ayuda.

27. El Dios eterno es tu refugio, su eterno poder es tu apoyo;#33.27 Su eterno poder es tu apoyo: lit. debajo (de ti) están los brazos eternos. hizo huir de tu presencia al enemigo y a ti te ordenó destruirlo.

28. Israel vivirá confiado, sus descendientes vivirán en paz. En sus tierras habrá trigales y viñedos, y nunca les faltará lluvia del cielo.

29. Dichoso tú, Israel, ¿quién se te puede comparar? El Señor mismo te ha salvado; él te protege y te ayuda, ¡él es tu espada victoriosa! Tus enemigos se rendirán ante ti, y tú aplastarás su orgullo.»#33.29 Y tú aplastarás su orgullo: otra posible traducción: y tú pisarás sus espaldas,o bien: y tú pisotearás sus lugares altos, es decir, las colinas donde los enemigos de Israel rendían culto a sus dioses.

»