Logo
🔍

Profeten Jesaja 28 BGO

« Ve over Efraim og Jerusalem

1. Ve over stolthetens krone til drankerne i Efraim. Dens herlige skjønnhet er en visnende blomst, som ligger over hodet til den fruktbare dalen. Der ligger de, utslått av vin!

2. Se, Herren har én som er mektig og sterk, som kommer lik en haglstorm og et ødeleggende uvær, som mektige, flommende vann. Med makt legger Han dem til jorden.

3. Stolthetens krone, drankerne i Efraim, skal trampes under fot.

4. Dens herlige skjønnhet er en visnende blomst, som ligger over hodet til dalen med fete retter. Med den skal det gå som med de første modne fiken før høsten. Det er en som ser den, og han svelger den mens han har den i hånden.

5. På den dagen skal Hærskarenes Herre være som en herlig krone og en vakker krans for resten av sitt folk.

6. Han skal være rettens ånd for den som sitter som dommer, og styrke for dem som slår angrepet tilbake mot porten.

7. Også de som er her, farer vill fordi de har drukket vin, og de raver etter sterk drikk. Prest og profet farer vill ved sterk drikk, de er fortumlet av vin, de trår feil etter å ha drukket sterk drikk. De farer vill når de skal se, de vakler når de skal dømme.

8. Alle bordene er fulle av spy og skitt. Det finnes ikke en ren flekk.

9. Hvem vil han lære kunnskap? Hvem vil han få til å skjønne budskapet? De som nettopp er avvent fra melk? De som nettopp er avvent?

10. For det kommer bud på bud, bud på bud, regel på regel, regel på regel, litt her og litt der.

11. For med stammende lepper og på et annet tungemål skal Han tale til dette folket.

12. Det var Han som sa til dem: «Dette er hvilen, la den trette finne hvile ved den», og: «Dette er freden.» Likevel ville de ikke høre.

13. Derfor blir Herrens Ord til dem: «Bud på bud, bud på bud, regel på regel, regel på regel, litt her og litt der», så de skal gå og falle baklengs. De skal bli knust, fanget og grepet.

14. Hør derfor Herrens Ord, dere spottere, dere som hersker over folket i Jerusalem.

En hjørnestein i Sion

15. For dere har sagt: «Vi har sluttet en pakt med døden og gjort en avtale med dødsriket. Når den susende svøpen farer fram, skal den ikke nå oss, for vi har gjort løgnen til vår tilflukt, og vi dekker oss under falskhet.»

16. Derfor sier Herren Gud dette: «Se, Jeg legger en stein til grunnvoll på Sion, en prøvd stein, en kostbar hjørnestein, en fast grunnvoll. Den som tror, haster ikke.

17. Jeg skal gjøre rett til målesnor og rettferdighet til loddesnor. Haglet skal feie bort den tilflukten de har av løgnen, vannene skal skylle over skjulestedet.

18. Deres pakt med døden skal slettes ut, avtalen dere har med dødsriket, skal ikke bli stående. Når den susende svøpen farer fram, skal den trampe dere ned.

19. Hver gang den farer fram, skal den rive dere bort. For morgen etter morgen skal den fare forbi, ved dag og ved natt. Bare redsel skal dere få ut av budskapet.»

20. For sengen er for kort til å strekke seg ut i og teppet for smalt til å dekke seg med.

21. Herren skal reise seg som på Perasimfjellet. Som i Gibeondalen skal Hans vrede rase, så Han kan gjøre sin gjerning, sin fryktelige gjerning, og utføre sitt verk, sitt fremmede verk.

Gud straffer, men er også nådig

22. Derfor, vær nå ikke spottere, ellers blir båndene strammet til rundt dere. For jeg har hørt fra Herren, Hærskarenes Gud, at det er fastsatt en utslettelse over hele jorden.

23. Legg øret til og hør min røst, lytt og hør min tale!

24. Fortsetter bonden å pløye hele dagen for å så? Fortsetter han å vende og harve jorden?

25. Når han har jevnet den ut, sår han ikke da svart karve og sprer karven ut, sår hvete i rader, bygg på et fast sted og spelt langs kanten?

26. For Han veileder ham med rett dom, hans Gud underviser ham.

27. For den svarte karven blir ikke tresket med treskeslede, og vognhjul blir ikke rullet over karven. Den svarte karven blir slått ut med en kjepp, og karven med en stav.

28. Brødkorn må males. Derfor tresker han det ikke hele tiden, eller ruller over det med sitt vognhjul. Hans hester knuser det ikke.

29. Også dette kommer fra Hærskarenes Herre, Han som er underfull i råd og mektig i frelsens visdom.

»