Logo
🔍

1 Corinthiens 1:12

1 Corinthiens 1:12 (Louis Segond version - LSG)

Je veux dire que chacun de vous parle ainsi: Moi, je suis de Paul! Et moi, d’Apollos! Et moi, de Céphas! Et moi, de Christ!


Comparer les traductions

SBL, 1 Corinthiens 1:12

Or, je veux dire que chacun de vous dit  : « Je suis Paul », « Je suis Apollos », « Je suis Céphas », et « Je suis le Christ ».

NCL, 1 Corinthiens 1:12

Je veux dire que tel d’entre vous dit : « Moi, je suis à Paul ! — tel autre : et moi, à Apollos ! — et moi à Céphas ! — et moi, au Christ ! »

FOB, 1 Corinthiens 1:12

Je veux dire que, parmi vous, chacun dit: Pour moi, je suis disciple de Paul; et moi, d'Apollos; et moi, de Céphas; et moi, de Christ.

BDS, 1 Corinthiens 1:12

Voici ce que je veux dire : chacun de vous tient ce type de langage : « Pour moi, c’est Paul ! » ou : « Pour moi, c’est Apollos  ! » ou : « Pour moi, c’est Pierre ! » ou encore : « Pour moi, c’est Christ ! »

PDV, 1 Corinthiens 1:12

Voici ce que je veux dire : chacun de vous affirme des choses différentes. L’un dit : « Moi, j’appartiens à Paul. » L’autre dit : « Moi, à Apollos. » Un autre encore : « Moi, j’appartiens à Pierre. » Et un autre dit : « Moi, au Christ. »