Logo
🔍

Буття 1:5

Буття 1:5 (Переклад Івана Огієнко, UBIO)

І Бог назвав світло: „День“, а темряву назвав: „Ніч“. І був вечір, і був ранок, – день перший.


Порівняти переклади

KUL, Буття 1:5

І назве Бог сьвіт день, а темряву назве ніч. І був вечір, і був ранок; день первий.

UTT, Буття 1:5

Бог назвав світло днем, а темряву назвав ніччю. І був вечір, і настав ранок — день перший.

BJU, Буття 1:5

І Бог назвав світло: День, а темряву назвав: Ніч. І був вечір, і був ранок, день перший.

UMT, Буття 1:5

І назвав він світло «днем», а темряву — «ніччю». І був вечір, і настав ранок. То був перший день.