Logo
🔍

Habakkuk 1:13

Habakkuk 1:13 (Free Bible Version, FBV)

Your eyes are too pure to look upon evil; you cannot stand the sight of wrong. So why do you put up with untrustworthy people? Why are you silent when the wicked destroy those who do less evil than they do?


Compare translations

NLT, Habakkuk 1:13

But you are pure and cannot stand the sight of evil. Will you wink at their treachery? Should you be silent while the wicked swallow up people more righteous than they?

NCV, Habakkuk 1:13

Your eyes are too good to look at evil; you cannot stand to see those who do wrong. So how can you put up with those evil people? How can you be quiet when the wicked swallow up people who are better than they are?

NAS, Habakkuk 1:13

Your eyes are too pure to look at evil, And You cannot look at harm favorably. Why do You look favorably At those who deal treacherously? Why are You silent when the wicked swallow up Those more righteous than they?

NKJ, Habakkuk 1:13

You are of purer eyes than to behold evil, And cannot look on wickedness. Why do You look on those who deal treacherously, And hold Your tongue when the wicked devours A person more righteous than he?

NIV, Habakkuk 1:13

Your eyes are too pure to look on evil; you cannot tolerate wrongdoing. Why then do you tolerate the treacherous? Why are you silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves?

KJV, Habakkuk 1:13

Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?

LSV, Habakkuk 1:13

Purer of eyes than to behold evil, you are not able to look on perverseness, why do You behold the treacherous? You keep silent when the wicked swallow the more righteous than he,

ASV, Habakkuk 1:13

Thou that art of purer eyes than to behold evil, and that canst not look on perverseness, wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy peace when the wicked swalloweth up the man that is more righteous than he;

WEB, Habakkuk 1:13

You who have purer eyes than to see evil, and who cannot look on perversity, why do you tolerate those who deal treacherously and keep silent when the wicked swallows up the man who is more righteous than he,

YLT, Habakkuk 1:13

Purer of eyes than to behold evil, To look on perverseness Thou art not able, Why dost Thou behold the treacherous? Thou keepest silent when the wicked Doth swallow the more righteous than he,

AMP, Habakkuk 1:13

Your eyes are too pure to approve evil, And You cannot look favorably on wickedness. Why then do You look favorably On those who act treacherously? Why are you silent when the wicked (Chaldean oppressors) destroy Those more righteous than they?

AMP, Habakkuk 1:13

You are of purer eyes than to behold evil and can not look [inactively] upon injustice. Why then do You look upon the plunderer? Why are you silent when the wicked one destroys him who is more righteous than [the Chaldean oppressor] is?

GNV, Habakkuk 1:13

Thou art of pure eyes, and canst not see euill: thou canst not behold wickednesse: wherefore doest thou looke vpon the transgressors, and holdest thy tongue when the wicked deuoureth the man, that is more righteous then he?

GW, Habakkuk 1:13

Your eyes are too pure to look at evil. You can’t watch wickedness. Why do you keep watching treacherous people? Why are you silent when wicked people swallow those who are more righteous than they are?

CSB, Habakkuk 1:13

Your eyes are too pure to look on evil, and you cannot tolerate wrongdoing. So why do you tolerate those who are treacherous? Why are you silent while one who is wicked swallows up one who is more righteous than himself?

ERV, Habakkuk 1:13

Your eyes are too good to look at evil. You cannot stand to see people doing wrong. So why do you permit such evil? How can you watch while the wicked destroy people who are so much better?

EAS, Habakkuk 1:13

But you are too holy to accept anything that is evil. You cannot agree with people who do wrong things. So why do you let these wicked people live? Why do you say nothing? They are killing people who are more righteous than themselves.

KJV, Habakkuk 1:13

Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?