Logo
🔍

Luke 3:14

Luke 3:14 (New International Version, NIV)

Then some soldiers asked him, “And what should we do?” He replied, “Don’t extort money and don’t accuse people falsely—be content with your pay.”


Compare translations

NLT, Luke 3:14

“What should we do?” asked some soldiers. John replied, “Don’t extort money or make false accusations. And be content with your pay.”

NCV, Luke 3:14

The soldiers asked John, “What about us? What should we do?” John said to them, “Don’t force people to give you money, and don’t lie about them. Be satisfied with the pay you get.”

NAS, Luke 3:14

And soldiers also were questioning him, saying, “What are we to do, we as well?” And he said to them, “Do not extort money from anyone, nor harass anyone, and be content with your wages.”

NKJ, Luke 3:14

Likewise the soldiers asked him, saying, “And what shall we do?” So he said to them, “Do not intimidate anyone or accuse falsely, and be content with your wages.”

FBV, Luke 3:14

“What about us?” some soldiers asked. “What should we do?” “Don't demand money with threats of violence. Don't make accusations that are untrue. Be satisfied with your wages,” he replied.

KJV, Luke 3:14

And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.

LSV, Luke 3:14

And also questioning him were those warring, saying, “And we, what will we do?” And he said to them, “Do violence to no one, nor accuse falsely, and be content with your wages.”

ASV, Luke 3:14

And soldiers also asked him, saying, And we, what must we do? And he said unto them, Extort from no man by violence, neither accuse any one wrongfully; and be content with your wages.

WEB, Luke 3:14

Soldiers also asked him, saying, “What about us? What must we do?” He said to them, “Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages.”

YLT, Luke 3:14

And questioning him also were those warring, saying, 'And we, what shall we do?' and he said unto them, 'Do violence to no one, nor accuse falsely, and be content with your wages.'

AMP, Luke 3:14

Some soldiers asked him, “And what about us, what are we to do?” And he replied to them, “Do not extort money from anyone or harass or blackmail anyone, and be satisfied with your wages.”

AMP, Luke 3:14

Those serving as soldiers also asked him, And we, what shall we do? And he replied to them, Never demand or enforce by terrifying people or by accusing wrongfully, and always be satisfied with your rations (supplies) and with your allowance (wages).

GNV, Luke 3:14

The souldiers likewise demaunded of him, saying, And what shall we doe? And he saide vnto them, Doe violence to no man, neither accuse any falsely, and be content with your wages.

GW, Luke 3:14

Some soldiers asked him, “And what should we do?” He told them, “Be satisfied with your pay, and never use threats or blackmail to get money from anyone.”

CSB, Luke 3:14

Some soldiers also questioned him, “What should we do?” He said to them, “Don’t take money from anyone by force or false accusation, and be satisfied with your wages.”

ERV, Luke 3:14

The soldiers asked him, “What about us? What should we do?” He said to them, “Don’t use force or lies to make people give you money. Be happy with the pay you get.”

EAS, Luke 3:14

Then some soldiers asked John, ‘What about us? What should we do?’ John replied, ‘Do not rob people of their money. Do not say that a person is guilty if he has not done anything wrong. You must not take money for yourself in that way. You should be happy with the money that you receive for your work.’

KJV, Luke 3:14

And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.