Logo
🔍

Malachie 1:6

Malachie 1:6 (Louis Segond version - LSG)

Un fils honore son père, et un serviteur son maître. Si je suis père, où est l’honneur qui m’est dû? Si je suis maître, où est la crainte qu’on a de moi? Dit l’Éternel des armées à vous, sacrificateurs, Qui méprisez mon nom, Et qui dites: En quoi avons-nous méprisé ton nom?


Comparer les traductions

SBL, Malachie 1:6

« Un fils honore son père, et un serviteur son maître. Si je suis un père, où est mon honneur ? Et si je suis un maître, où est le respect qui m'est dû ? » dit Yahvé des armées à vous, prêtres, qui méprisez mon nom. Vous dites : « Comment avons-nous méprisé ton nom ? »

NCL, Malachie 1:6

Un fils honore son père, et un serviteur son maître. Or, si je suis père, moi, où est l’honneur qui m’ appartient ? Et si je suis Seigneur, où est la crainte qui m’est due ? dit Yahweh des armées, à vous, prêtres, qui méprisez mon nom. Vous dites : « En quoi avons-nous méprisé ton nom ? »

FOB, Malachie 1:6

Un fils honore son père, et un serviteur son maître; si je suis père, où est l'honneur qui m'appartient, et si je suis maître, où est la crainte qu'on a de moi, dit l'Éternel des armées à vous, sacrificateurs, qui méprisez mon nom? Et vous dites: “En quoi méprisons-nous ton nom? “

BDS, Malachie 1:6

Le Seigneur des armées célestes s’adresse à vous les prêtres, vous qui me méprisez : Un fils honore un père, un serviteur son maître. Si je suis votre père, où donc sont les honneurs qui me sont dus ? Si je suis votre maître, où est la crainte qui m’est due ? Et puis vous demandez : « En quoi t’avons-nous méprisé ? »

PDV, Malachie 1:6

« Moi, le Seigneur de l’univers, voici ce que je dis aux prêtres : Un fils honore son père, un serviteur respecte son maître. Vous m’appelez votre père, mais est-ce que vous m’honorez ? Vous m’appelez votre maître, mais est-ce que vous me respectez ? Vous me méprisez et vous demandez : “En quoi est-ce que nous t’avons méprisé ?”