Logo
🔍

Tite 1:8

Tite 1:8 (Louis Segond version - LSG)

mais qu’il soit hospitalier, ami des gens de bien, modéré, juste, saint, tempérant,


Comparer les traductions

SBL, Tite 1:8

mais qu'il pratique l'hospitalité, qu'il aime le bien, qu'il ait l'esprit sobre, qu'il soit juste, qu'il soit saint, qu'il soit maître de lui-même,

NCL, Tite 1:8

mais qu’il soit hospitalier, zélé pour le bien, circonspect, juste, saint, maître de ses passions,

FOB, Tite 1:8

Mais, au contraire, hospitalier, aimant les gens de bien, prudent, juste, saint, tempérant,

BDS, Tite 1:8

Qu’il soit, au contraire, hospitalier, ami du bien, réfléchi, juste, saint et maître de lui-même ;

PDV, Tite 1:8

Il doit bien recevoir les gens qui viennent chez lui et aimer ce qui est bien. Il doit être raisonnable, juste, saint, maître de lui.