2 Rois 4 24
Puis elle fit seller l’ânesse, et dit à son serviteur: Mène et pars; ne m’arrête pas en route sans que je te le dise.
Comparez la traduction avec 3 autres versions aléatoires
SBL 2 Rois 4:24Puis elle sella un âne et dit à son serviteur : « Conduis, et avance ! Ne ralentis pas pour moi, à moins que je ne te le demande. »
FOB 2 Rois 4:24Elle fit donc seller l'ânesse, et dit à son serviteur: Mène bon train; ne ralentis pas la course, que je ne te le dise.
NCL 2 Rois 4:24Et, ayant fait seller l’ânesse, elle dit à son serviteur : « Mène-moi et va ; ne m’arrête pas en route sans que je te le dise. »