Deutéronome 24 6
On ne prendra point pour gage les deux meules, ni la meule de dessus; car ce serait prendre pour gage la vie même.
Comparez la traduction avec 3 autres versions aléatoires
SBL Deutéronome 24:6Nul ne prendra en gage le moulin ou la meule supérieure, car il prend une vie en gage.
FOB Deutéronome 24:6On ne prendra point pour gage les deux meules, ni la meule de dessus; car ce serait prendre pour gage la vie de son prochain.
PDV Deutéronome 24:6Moïse dit : Pour prouver la dette d’une personne, vous ne devez pas lui prendre les deux pierres qui écrasent le blé, ni même la pierre de dessus. Ce serait lui prendre ce qui lui permet de vivre.