Exode 8 26
Moïse sortit de chez Pharaon, et il pria l’Éternel.
Comparez la traduction avec 3 autres versions aléatoires
FOB Exode 8:26Mais Moïse dit: Il n'est pas convenable de faire ainsi; car ce que nous sacrifierions à l'Éternel notre Dieu, serait en abomination aux Égyptiens. Voici, si nous offrions, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Égyptiens, ne nous lapideraient-ils pas?
NCL Exode 8:26Moïse sortit de chez Pharaon et pria Yahweh.
SBL Exode 8:26Moïse répondit : « Il n'est pas convenable d'agir ainsi, car nous allons sacrifier l'abomination des Égyptiens à Yahvé notre Dieu. Si nous sacrifions l'abomination des Égyptiens sous leurs yeux, ne nous lapideront-ils pas ?