Ézéchiel 26 17
Ils prononcent sur toi une complainte, et te disent: Eh quoi! Tu es détruite, Toi que peuplaient ceux qui parcourent les mers, Ville célèbre, qui étais puissante sur la mer! Elle est détruite avec ses habitants, Qui inspiraient la terreur à tous ceux d’alentour!
Comparez la traduction avec 3 autres versions aléatoires
PDV Ézéchiel 26:17Ils chanteront sur toi ce chant de deuil : Hélas, tu es détruite, toi, la ville célèbre, tu as disparu des mers ! Tes habitants étaient puissants sur la mer, et tous en avaient peur.
FOB Ézéchiel 26:17Ils prononcent à haute voix une complainte à ton sujet, et te disent: Comment as-tu péri, toi que peuplaient ceux qui parcourent la mer, ville renommée, puissante sur mer, toi et tes habitants qui se faisaient redouter de tous ceux d'alentour!
SBL Ézéchiel 26:17Ils se lamenteront sur toi, et te diront, « Comment vous êtes détruits, qui étaient habités par des hommes de la mer, la ville renommée, qui était fort dans la mer, elle et ses habitants, qui a fait régner la terreur sur tous ceux qui vivaient là ! »