Aggée 2 23
En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, Je te prendrai, Zorobabel, fils de Schealthiel, Mon serviteur, dit l’Éternel, Et je te garderai comme un sceau; Car je t’ai choisi, dit l’Éternel des armées.
Comparez la traduction avec 3 autres versions aléatoires
BDS Aggée 2:23En ce jour-là, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, je te prendrai, Zorobabel, toi, fils de Shealtiel, mon serviteur, oui, l’Eternel le déclare, et je ferai de toi comme le sceau qu’on porte au doigt. Car moi je t’ai choisi. Voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes.
NCL Aggée 2:23En ce jour-là, — oracle de Yahweh des armées, je te prendrai, Zorobabel, fils de Salathiel, mon serviteur, — oracle de Yahweh, et je ferai de toi comme un cachet ; car je t’ai élu, — oracle de Yahweh des armées.
PDV Aggée 2:23Mais ce jour-là, Zorobabel, toi mon serviteur, je te prendrai pour faire de toi mon sceau personnel. En effet, c’est toi que j’ai choisi. Voilà ce que je déclare, moi, le Seigneur de l’univers. »