Ésaïe 22 16
Qu’y a-t-il à toi ici, et qui as-tu ici, Que tu creuses ici un sépulcre? Il se creuse un sépulcre sur la hauteur, Il se taille une demeure dans le roc!
Comparez la traduction avec 3 autres versions aléatoires
FOB Ésaïe 22:16Qu'as-tu ici et qui as-tu ici, que tu te sois creusé ici un tombeau? Il se creuse un tombeau sur la hauteur; il se taille une demeure dans le roc!
SBL Ésaïe 22:16'Que fais-tu ici ? Qui t'a fait venir ici, pour que tu te creuses un tombeau ici ?'. Il s'est creusé un tombeau en haut, il s'est taillé une habitation dans le roc ! »
PDV Ésaïe 22:16Tu fais creuser une tombe ici, pour toi, tu la fais tailler en hauteur, tu te creuses un lieu de repos dans le rocher. Mais qu’est-ce qui est à toi ici ? Est-ce que tu as des parents ici ?