Ésaïe 30 16
Vous avez dit: Non! Nous prendrons la course à cheval! C’est pourquoi vous fuirez à la course. Nous monterons des coursiers légers! C’est pourquoi ceux qui vous poursuivront seront légers.
Comparez la traduction avec 3 autres versions aléatoires
SBL Ésaïe 30:16mais vous avez dit : « Non, car nous fuirons à cheval » ; donc vous fuirez ; et « Nous monterons sur le rapide » ; donc ceux qui vous poursuivront seront rapides.
PDV Ésaïe 30:16Vous dites : « Non, nous fuirons à cheval. » Eh bien, oui, vous fuirez. Vous dites aussi : « Nos chevaux iront très vite. » Eh bien, ceux qui vous poursuivront iront en effet très vite.
NCL Ésaïe 30:16et vous avez dit : « Non ! Mais nous fuirons sur des chevaux ! » — eh bien, vous fuirez — « Nous volerons sur des coursiers ! » — eh bien, ceux qui vous poursuivront seront plus rapides !