Ésaïe 57 11
Et qui redoutais-tu, qui craignais-tu, pour être infidèle, Pour ne pas te souvenir, te soucier de moi? Est-ce que je ne garde pas le silence, et depuis longtemps? C’est pourquoi tu ne me crains pas.
Comparez la traduction avec 3 autres versions aléatoires
NCL Ésaïe 57:11Et qui donc crains-tu ? De qui as-tu peur, que tu me sois infidèle, que tu ne te souviennes plus de moi, que tu ne t’en soucies pas ? Ne me suis-je pas tu, et depuis longtemps, tandis que tu ne me craignais pas ?
BDS Ésaïe 57:11Et qui donc craignais-tu, de qui avais-tu peur, ╵pour que tu m’aies trompé, pour que tu ne te sois ╵plus souvenue de moi, et que tu m’aies chassé ╵de tes pensées ? Serait-ce parce que, depuis longtemps, ╵j’ai gardé le silence ? Serait-ce pour cela ╵que tu ne me crains plus ?
SBL Ésaïe 57:11« Qui avez-vous redouté et craint, pour que tu mentes, et tu ne t'es pas souvenu de moi, et tu ne l'as pas mis dans ton cœur ? Je n'ai pas gardé le silence pendant longtemps, et vous ne me craignez pas ?