Jérémie 18 20
Le mal sera-t-il rendu pour le bien? Car ils ont creusé une fosse pour m’ôter la vie. Souviens-t’en, je me suis tenu devant toi, Afin de parler en leur faveur, Et de détourner d’eux ta colère.
Comparez la traduction avec 3 autres versions aléatoires
PDV Jérémie 18:20Est-ce qu’on rend le mal pour le bien ? Ils ont creusé un trou pour me faire tomber. Pourtant, souviens-toi, je me suis tenu devant toi pour parler en leur faveur, pour éloigner d’eux ta colère.
NCL Jérémie 18:20Le mal sera-t-il rendu pour le bien, qu’ils creusent une fosse pour mon âme ? souviens-toi comment je me suis tenu devant toi, pour te parler en leur faveur, pour détourner d’eux ta colère.
BDS Jérémie 18:20Rendront-ils le mal pour le bien ? Ils creusent une fosse ╵pour m’y faire tomber. Considère, Eternel, que, pour plaider ╵en faveur de ces gens, je me suis tenu devant toi en vue de détourner ╵ta colère loin d’eux !