Jérémie 38 25
Si les chefs apprennent que je t’ai parlé, et s’ils viennent te dire: Rapporte-nous ce que tu as dit au roi, et ce que le roi t’a dit, ne nous cache rien, et nous ne te ferons pas mourir,
Comparez la traduction avec 3 autres versions aléatoires
SBL Jérémie 38:25Mais si les chefs apprennent que je t'ai parlé, qu'ils viennent te voir et te disent : « Déclare-nous maintenant ce que tu as dit au roi ; ne nous le cache pas, et nous ne te ferons pas mourir ; dis-nous aussi ce que le roi t'a dit »,
BDS Jérémie 38:25Si les ministres apprennent que j’ai parlé avec toi, et s’ils viennent te demander : « Fais-nous savoir ce que tu as dit au roi et ce que le roi t’a dit ; ne nous cache rien, et nous ne te ferons pas mourir »,
FOB Jérémie 38:25Et si les chefs apprennent que je t'ai parlé, et qu'ils viennent vers toi et te disent: “Déclare-nous donc ce que tu as dit au roi, et ce que le roi t'a dit; ne nous cache rien, et nous ne te ferons pas mourir; “