Deutéronome 1 28
Où monterions-nous? Nos frères nous ont fait perdre courage, en disant: C’est un peuple plus grand et de plus haute taille que nous; ce sont des villes grandes et fortifiées jusqu’au ciel; nous y avons même vu des enfants d’Anak.
Comparez la traduction avec 3 autres versions aléatoires
PDV Deutéronome 1:28Pourquoi aller là-bas ? Nos frères nous ont complètement découragés. En effet, ils ont dit : “Les habitants de ce pays sont plus forts et plus nombreux que nous. Leurs villes sont grandes et protégées par des murs qui montent jusqu’au ciel.” Ils ont même vu des géants, les gens de la famille d’Anaq ! »
FOB Deutéronome 1:28Où monterions-nous? Nos frères nous ont fait fondre le cœur, en nous disant: C'est un peuple plus grand et de plus haute taille que nous, ce sont des villes grandes et fortifiées jusqu'au ciel, et même nous avons vu là des descendants des Anakim.
SBL Deutéronome 1:28Où allons-nous monter ? Nos frères nous ont fait fondre le cœur en disant : 'Le peuple est plus grand et plus fort que nous. Les villes sont grandes et fortifiées jusqu'au ciel. Et nous y avons vu les fils des Anakim ».