Вихід 30 20
Коли вони входитимуть до скинії заповіту, то будуть мити в воді, щоб їм не вмерти, або коли будуть відходити до жертівника на служення, щоб спалити огняну жертву для Господа.
Порівняти переклад з 3 іншими випадковими версіями
BJU Вихід 30:20Коли вони входитимуть до скинії заповіту, то будуть мити в воді, щоб їм не вмерти, або коли будуть відходити до жертівника на служення, щоб спалити огняну жертву для Господа.
KUL Вихід 30:20Як входять вони в громадський намет, мусять пообливатись водою, щоб не померти; або як приступають до жертівника на служеннє, щоб закурити огняну жертву Господеві.
UMT Вихід 30:20Коли вони приходитимуть до намету зібрання, то обмиватимуться водою, щоб їм не померти або коли йтимуть до вівтаря служити, спалювати жертву на вогні для Господа.