Luke 6 42
Or how are you able to say to your brother, Brother, permit, I may take out the speck that is in your eye—yourself not beholding the beam in your own eye? Hypocrite, first take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother’s eye.
Compare with other 3 random translations
NKJ Luke 6:42Or how can you say to your brother, ‘Brother, let me remove the speck that is in your eye,’ when you yourself do not see the plank that is in your own eye? Hypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck that is in your brother’s eye.
ASV Luke 6:42Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me cast out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote that is in thy brother’s eye.
EAS Luke 6:42If you do not do that, you will be like a person who has a big piece of wood in his eye. But then he says to his friend, “My friend, you have a little piece of dirt in your eye. Let me take it out for you.” Do not be like that person. You think you are better than your friend. But you are not. First, you must take the big piece of wood out of your eye. After that, your eyes will be clear and you will see well. Then you can take the small piece of dirt out of your friend's eye.’