Obadja 1 16
Ty som ni har druckit på mitt heliga berg, skall alla hednafolk få dricka utan uppehåll. De skall dricka, de skall svälja, de skall bli som om de aldrig varit till.
3 slumpmässiga översättningar för jämförelse
SFB Obadja 1:16Så som ni har druckit på mitt heliga berg ska alla hednafolk få dricka utan uppehåll. De ska dricka, de ska svälja, de ska bli som om de aldrig funnits.
SV1 Obadja 1:16 Ja, såsom I haven druckit på mitt heliga berg, så skola ock alla hednafolk få dricka beständigt, de skola få dricka kalken i botten och bliva såsom hade de ej varit till.
SKB Obadja 1:16Så som ni har druckit på mitt heliga berg, så ska alla hednafolk dricka oavbrutet (kontinuerligt), ja de ska dricka och bälga i sig och bli som om de aldrig hade existerat (funnits till). [Domen liknas med vin som nationerna tvingas dricka. På samma sätt som vinet gör att den som dricker tappar förmågan att tänka klart och börjar raggla, kommer Gud få dessa nationer att stappla i förvirring. Denna metafor är hämtad från Jer 25:15-29; 49:12.]Guds välsignelser över Israel [På samma sätt som de två tidigare profetböckerna, Joel och Amos, beskrivit vad som ska hända efter Herrens dag, beskrivs nu hur Gud ska resa upp Davids hus, se Joel 2:32 och Amos 9:11-15.]